-
A présent il vaut mieux traduire !
Tu ne vas pas remettre ça quand même ?
Non Dingle, juste ajouter l'accent !
Tof, on va voir si ils savent là contre !
Traduction aproximative de mon histoire !
Y avait une famille de barakis se dit de gens qui habitent des baraques,et par extension, qui sont assez bohèmes qui habitait,dans ma strotje, petite rue des snuls, nuls lui était cajoubereer, ferrailleur et Sophée Sophie sa femme och erme, oh la pauvre une sluur, pas trop fut fut cette soukeless malheureuse jouait travaillait comme coch vra, femme d'ouvrage ils avaient trois snotneus, mioches qui pleuraient quand le pei l'homme rentrait avec une pièce dans ses bottes ! avec la cuite !
C'est pas que ce type était contraire méchant hein, non c'est plutôt un toffe kneul, chouette gars mais quand il avait sa striep, il était mal luné y savait plus se tenir comme y faut !
Et quand il a bu, tu sais plus de chemin avec lui ! On ne peut plus rien en faire
Un echte flave zivereir que c'était ! Un vrai fade radoteur
Les kets enfants pleuraient des snottebelles lang,des longues morves parce que Fons jouait sur sa patte intraduisible plus, ou moins était violent quand il étaitscheilkriminezat,très saoul et comme il était plus souvent au caberdouche cabaret qu'au travail, c'était des ruses disputes plus qu'aut' chose !
Et quand il avait bu toute sa prei, paye il z'avaient plus que des patates kazak pommes de terre en robe des champs à manger
Parfois,quand le bompa grand -père leur donnait une dringueld, un pouboire y achetaient des cortellettes côtes de porc avec pour souper !
On peut pas dire qu'ils étaient élevés dans la wouate ! l'ouate !
-
Commentaires
4Symphonie et IsisJeudi 16 Août 2018 à 11:195A . NonymeJeudi 16 Août 2018 à 16:08ô que oui la traduction a été nécessaire, je trouve savoureuse la façon que nous avions tous dans nos régions a accommoder le Français a notre sauce mais qui laissait le français classique pour nous comprendre entre tous
éche voas dis bousser ( je vous dis bonsoir )
Ajouter un commentaire
Ah, les souvenirs . Jean d'Osta ( le Jef Kazak du disque) écrivait une chronique hebdomadaire dans le journal "Pourquoi Pas ?" et c'était toujours très amusant.
Merci pour la traduction, elle a dû rendre service !
Bises et douces caresses.