• Puisque tu ne sors toujours pas !

     

     

     

    Puisque tu ne sors toujours pas !

    J'ai bien réfléchis, et je suis arrivée à une conclusion qui je pense va t'agréer !

    Ah, oui laquelle Ficelle ? 

    Puisque tu ne sors toujours pas !

    Ben voilà, si tu ne fais plus que mettre des photos de nous, même si elles sont cliquables, tu vas finir par lasser nos lecteurs et néanmoins amis !

    Donc, puisque il ne se passe pas grand chose, tu devrais remettre qq anciens articles !

    Puisque tu ne sors toujours pas !

    Oui, d’accord, mais pas n'importe lesquels non plus hein !

    Tant qu'à faire il faut choisir d'assez anciens pour qu'ils soient oubliés et aussi parce que tout le monde ne les connait pas !

    Puisque tu ne sors toujours pas !

    Ensuite, il ne faut pas qu'ils soient tristes, tu choisiras des articles amusants, cela sera plus .....ben amusant !

    Puisque tu ne sors toujours pas !

    J'allais le dire, tiens je pense à celui de la visite chez le vétérinaire ! 

    Oui, il était amusant celui là mais pas de bol, je ne le retrouve plus !

    Alors, j'ai retrouvé ça !

    Je ne sais pas si cela va plaire, mais c'est tellement folklorique donc tellement typique du Bruxelles d'autrefois parce que faut bien le dire ce que vous allez lire plus bas, ben y a plus personne qui parle comme ça !

    Puisque tu ne sors toujours pas !

    Sauf Brel à la télévision !

    Oui, bon allez envoie ton article et on verra bien si mon idée était bonne ou pas !

     

     C'est du français ça ?

    C'est du français ça ?

    Tu as l'air si songeuse ! A quoi pense -tu Ficelle ?

    Puisqu'on a montré une partie de Bruxelles, tu devrais aussi montrer la façon d'y parler, enfin celle d'autrefois, parce que plus personne ne parle comme ça , les expressions  typiquement bruxelloises  

     Je parie que la plupart de nos lecteurs n'y comprendrait rien si tu devais écrire en "Bruxellois " 

    C'est du français ça ?

    C'est vrai que cela pourrait être amusant, essaie un peu !

    Ouye ouye, ça je vais avoir dur à faire, savez -vous !

    C'est du français ça ?

    C'est déjà bien parti !

    Mais il faudrait une histoire, tu la racontes comme chez nous et ensuite tu traduis !

    Bon, je vais essayer mais c'est pas gagné !

    Y avait une fois, une famille de barakis qui habitait,dans ma strotje, des snuls, lui était cajoubereer, et Sophée sa femme och erme, une  sluur, cette soukeless jouait coch vra, ils avaint trois snotneus, qui pleuraient quand le pei rentrait avec une pièce dans ses bottes !

    C'est pas que ce type était contraire hein, non c'est plutôt un toffe kneul, mais quand il avait sa striep, y  savait plus se tenir comme y faut !

    Et quand il a bu, tu sais plus de chemin avec lui !

    Un echte flave  zivereir que c'était !

    C'est du français ça ?

    Les kets pleuraient des snottebelles lang, parce que Fons jouait sur sa patte quand il était scheilkriminelzat, et comme il était plus souvent au caberdouche qu'au travail, c'était des ruses plus qu'aut' chose  !

    Et quand il avait bu toute sa prei, il z'avaient plus que des patates Kazak à manger

    Parfois,quand  le bompa leur donnait une dringueld, y achetaient des cortellettes  avec pour souper !

    On peut pas dire qu'ils étaient élevés dans la ouatte !

    C'est du français ça ?

    Potferdeke,moi j'ai une fois rien compris à ce stuut !

    Normal Ficelle, c'est un langage très savoureux, et compris des seuls Bruxellois, parce que même hors des murs de la ville je ne suis pas certaine d'être comprise !

    Puis nous n'avons pas les mêmes mots pour désigner certaines choses, qui peut dire ce qu'est une aubette, une clinche, une loque à reloqueter,une trutte, un stamenei et aussi septante et nonante ! 

    Pour dire oui, sans doute, nous on dit,non peut-être ? Ce qui en voulant dire pratiquement la même chose,est théoriquement le contraire !

    Si je dois ajouter que  ce que les Français appellent le steack tartare est un américain, les petits pains sont appelés pistolets, qu'un Belge ira demander un pain français en France, il est sûr qu'on lui dira que tous les pains sont français

    C'est du français ça ?

    C'est comment le terme exact pour pain français ?

    Une baguette Dingle 

    C'est du français ça ?

    Il y en a encore beaucoup comme ça, des choses qu'on ne dit qu'ici ? 

    Ah ça oui Ficelle, je n'aurai pas assez d'un article pour les placer toutes !

    C'est du français ça ?

    A ta place, je n'en n'ajouterais pas plus, tu verras si on en redemande ou pas !

    Parce que même si c'est assez folklorique, il n'est pas dit que cela va plaire à grand monde !

    C'est du français ça ?

     Je connais aussi qq expressions bruxelloises 

    Ah oui ? 

    Ouais, écoute une fois !

     C'est quand même un fameux brol, ce que tu as raconté t'sais, c'est encore pluss pire qu'un schieve architecht , non peut-être !

    Et qu'est-ce que tu dis en bas de ça ?

    Si toi aussi tu t'y mets Ficelle !

     

     PS.Je me demande qui a compris mon histoire,Belges exceptés bien sûr !

    Et encore pas tous !

    Puisque tu ne sors toujours pas !

     Bon, ce qui ne serait pas mal c'est d'ajouter la traduction  aussi !
    Oui, si tu veux Ficelle ,alors là voilà !

     C'est en français ça ?

     

    C'est en français ça ?

    Tu ne vas pas remettre ça quand même ?

    Non Dingle, juste ajouter l'accent !

    C'est en français ça ?

    Tof, on va voir si ils savent là contre !

     Traduction approximative de mon histoire !

     

    Y avait une fois, une famille de barakis se dit de gens qui habitent des baraques,et par extension, qui sont assez bohèmes  qui habitait,dans ma strotje, petite rue  des snuls, nuls  lui était cajoubereer, ferrailleur  et Sophée Sophie  sa femme och erme,  oh la pauvre  une  sluur,  pas trop fut fut cette soukeless malheureuse  jouait travaillait comme  coch vra, femme d'ouvrage  ils avaient trois snotneus, mioches  qui pleuraient quand le pei l'homme  rentrait avec une pièce dans ses bottes ! avec la cuite !

    C'est pas que ce type était contraire méchant  hein, non c'est plutôt un toffe kneul,chouette gars  mais quand il avait sa striep,  il était mal luné y  savait plus se tenir comme y faut !

    Et quand il a bu, tu sais plus de chemin avec lui ! On ne peut plus rien en faire 

    Un echte flave  zivereir que c'était ! Un vrai fade radoteur 

    Les kets enfants pleuraient des snottebelles lang,des longues morves   parce que Fons jouait sur sa patte intraduisible plus, ou moins était violent  quand il était scheilkriminezat,très saoul  et comme il était plus souvent au caberdouche cabaret qu'au travail, c'était des ruses  disputes plus qu'aut' chose  !

    Et quand il avait bu toute sa prei, paye  il z'avaient plus que des patates Kazak pommes de terre en robe des champs  à manger

    Parfois,quand  le bompa grand -père  leur donnait une dringueld, un pouboire  y achetaient des cortellettes côtes de porc  avec pour souper !

     On peut pas dire qu'ils étaient élevés dans la wouate !  l'ouate !

    Puisque tu ne sors toujours pas !

    Elle était bonne ou pas mon idée ?

     

     

    « Portraits, encore et toujours !Puisque tu ne sors toujours pas ! Suite »

  • Commentaires

    1
    Mercredi 10 Juin 2015 à 08:51
    Bonjour toutes les trois.
    Rassurez vous gentilles demoiselles. Nous ne nous lasserons jamais de vos photos vous le savez .... Et puis il est important que Nicole reprenne des forces meme si cela demandait du temps.
    En attendant quel article !!! Bravo !
    Bien aussi cette histoire en langue spéciale Bruxelles ! Il y a qq mots que je connaissais mais bien sûr pas tout !
    Nos français du Nord donc proches de votre pays parlent aussi un langage bien à eux : le ch'timi ! Et pas facile à comprendre pour les parisiens notamment..
    Quant au vieux français !!!!!!? J'aime bien étudier le passé, les origines de nos langues.

    Quant à la chanson elle a eu bcp de succès en France ! Mais votre grand Jacques Brel était tres aimé chez nous !!!
    Bonne journée.
    Bisous à ttes les 3.
    Nicole75
    2
    Deniske
    Mercredi 10 Juin 2015 à 09:44

    Quel chouette article ! 't was tof !!! Belle journée Nicole et douces caresses aux princesses.

    3
    Mercredi 10 Juin 2015 à 12:41
    Virguletsoleilbleu

    Nous on comprend pas cette langue-là mais on avait deviné certains mots ...clown Merci pour la traduction Nicole, et sache qu'on ne se lasse pas des photos de Ficelle et Dingle, elles sont trop mignonnes

    J'aime bien Jacques Brel mais ses chansons sont très tristes et certaines me font pleurer genre "les vieux"

    J'espère que tu vas de mieux en mieux Nicole

    Gros bisous à toutes les trois

    4
    Mercredi 10 Juin 2015 à 12:42
    Virguletsoleilbleu

    Ah oui on dirait que ton collier Ficelle est trop grand faut le dire à Nicole !clown

    5
    Mercredi 10 Juin 2015 à 13:38

    hi hi super ton article

    je l'ai lu avec attention

    ça me fait rire, j'ai pu comprendre beaucoup de choses mais pas tout

    et puis les expressions ressemble fortement aux nôtres dans le fin fond de la campagne belge

    merci pour cet article

    et gros betch di nous sul front et l'tiesse des t'chats

    6
    Mercredi 10 Juin 2015 à 13:47
    Yvette/

    Le temps que je lise, que j'essaie de comprendre et que je réponde la cession était finie. Alors je recommence

    En voilà un article!!!!! et c'est un vieux? moi je ne connaissais pas, alors, c'est bon d'en remettre de temps en temps. Les abonnés à nos newsletter et nos visiteurs ont changé depuis le temps et ils ne se souviennent plus. On me demande de remettre mes tableaux sur mon blog, je veux bien, mais ceux qui les ont déjà vus, vont se lasser.
    Je remets mes poèmes car les photos les accompagnant sont différentes.
    En tous cas l'idée est très bonne ma puce et Nicole ça va la soulager un peu.
    Bisous à vous trois!

     

    7
    Symphonie et Isis
    Mercredi 10 Juin 2015 à 13:58

    Coucou les Filles,

    Eh bien quel article ! Wouaaaaaaaah ! quelle histoire aussi !
    C'était marrant, quelques mots que je connais aussi par chez nous en Suisse, mais franchement je n'ai rien compris, heureusement qu'il y avait la traduction !

    Mais on ne se lassera jamais jamais jamais de vos histoires, de vos photos ! Pour nous ce n'est que Bonheur, alors continuez à nous amuser et à nous faire rêver.

    On vous z'aimeuuuuuuuh trop !

    Caresses, poutounes et ronrons, bisous à Nicole

    8
    Mercredi 10 Juin 2015 à 15:03

    Heureusement que j'ai eu la traduction !!!


    Je ne me lasse jamais de vos bobinettes mais si en plus on peut apprendre une langue étrangère c'est top!


    Caresses les Princesses et bises Nicole.

    9
    Mercredi 10 Juin 2015 à 16:20

    Bonjour bruxelle,

    Et bien nous, on a souffert à essayer de comprendre, d'autant qu'on est un peu fatigués après ce qu'on subit gibbs et Jarrod.... On reviendra à têtes reposées, pour arriver à comprendre lol

    bisous!

    10
    Mercredi 10 Juin 2015 à 17:35

    Comme aurait dit Mémé : avec du vieux on fait du neuf .....

    Et c'est nouveau même si on l'a déjà lu .. parce que eux .... la mémoire .....

    et vous étes si belles  

    Bises les filles bises Nicole

    11
    Mercredi 10 Juin 2015 à 17:40

    Etonnant ce language !!! bonne soirée

    12
    Mercredi 10 Juin 2015 à 18:10

    Coucou Nicole

    J'ai apprécié ton histoire belge !

    Et avec la traduction c'est encore mieux...

    Quant à se lasser de la trombinette de tes félinettes, chat jamais !  Elles sont bien  trop belles à regarder.

    Bisous et doux ronrons

    Béa kimcat

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :